期刊文献+

浅析《加勒比海盗4》字幕翻译的美学重构

下载PDF
导出
摘要 电影作为一种文化产品,往往具有典型的社会文化特征。本文拟运用字幕翻译美学重构的翻译理论解读英语字幕翻译配音版的语言特点,探究由于不同语言间的文化差异,影响和妨碍译入观众理解和欣赏影片的原因。
作者 蔡文君
出处 《宿州教育学院学报》 2014年第3期64-65,71,共3页 Journal of Suzhou Education Institute
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献16

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部