期刊文献+

认知视角下《论语》中的隐喻研究及其英译赏析——以安乐哲、刘殿爵及辜鸿铭译本为例 被引量:1

A Cognitive Approach to Metaphors in the Analects and the C-E Translation Studies of the Metaphors
下载PDF
导出
摘要 在分析《论语》中隐喻运作机制的基础上,赏析评价了出现频率较高的"人"结构隐喻、"天"本体隐喻、"上—下"方位隐喻在安乐哲、刘殿爵、辜鸿铭三个英译本中的传递.最后得出结论:《论语》语言深刻、富有内涵,正确理解原文是《论语》隐喻翻译成功的关键;成功的隐喻翻译不是将喻体简单地对应到译入语,而是要保证译文喻体的映射意象与原文喻体的映射意象一致,而且为大多数译入语读者所理解和接受. In the light of analyzing the mechanism of metaphors in the Analects, the study appreciates the transfer of “ren” structural metaphors, “tian” ontological metaphors and “Up-Down” orientational metaphors in three English versions. The conclusion is reached that the mapping image of the target text should be consistent in that of original text and be understood and accepted by the target readers.
作者 周春洁
出处 《济宁学院学报》 2014年第3期113-116,120,共5页 Journal of Jining University
关键词 隐喻 “人”结构隐喻 “天”本体隐喻 “上-下”方位隐喻 隐喻翻译 metaphors "ren" structural metaphors "tian" ontological metaphors "Up--Down" orientationalmetaphors metaphorical translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献24

共引文献72

同被引文献12

  • 1彭长江.也谈翻译单位[J].外语研究,2000,17(1):36-41. 被引量:30
  • 2罗选民.论翻译的转换单位[J].外语教学与研究,1992,24(4):32-37. 被引量:87
  • 3郑冰寒,谭慧敏.英译汉过程中翻译单位的实证研究[J].外语教学与研究,2007,39(2):145-154. 被引量:73
  • 4司显柱.翻译单位研究.翻译学报,2001,(5):75-75.
  • 5Ericsson K A,Simon H A. Verbal Report as Data [J]. Psychological Review, 1980, ( 3 ) :215 - 251.
  • 6Ericsson K A, Simon H A. Protocol Analysis:Verbal Re- port as Data [ M]. Cambridge :The MTI Press, 1984.
  • 7Krings H P. The Use of Introspective Data in Translation [ M ]//INC. Faerch, G. Kasper ( Eds. ). Introspection in Second Language Research. Clevedon: Mu]tilingual Mat- ters, 1987 : 158 - 176.
  • 8Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond [ M ]. Amsterdam : John Benjamins, 1995 : 233.
  • 9巴尔胡达罗夫.语言与翻译[M].蔡毅,等,译.北京:中国对外翻译出版公司,1985.
  • 10Malmkjaer K. Unit of Translation [ M]//In M. Baker ( Ed. ). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London : Routledge, 1995:286 - 288.

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部