期刊文献+

英语幽默的常用表现手法及其翻译策略

Common Expression and Translation Strategies of English Humor
下载PDF
导出
摘要 英语幽默是英语语言的重要组成部分,它最能体现英语国家的语言特点及文化特点,学会欣赏英语幽默是学习英语的重要途径。通过分析偷换概念、转移话题、滑稽定义、急智、夸张和双关等六种英语幽默的常用表现手法,并根据幽默的分类提出了相应的翻译策略。 Humor is an important part of English language .It represents the language and culture features of the English-spoken countries to the most .Learning to appreciate humor is a dispensable way of English learning .The author listed six ways of presentation skills of humor and put forward translation strategies according to the classification .
作者 江山魂
出处 《商丘职业技术学院学报》 2014年第3期89-90,共2页 JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC
关键词 英语幽默 表现手法 翻译策略 English humor presentation skills translation strategies
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1[1]Bassnett, Susan and Lefevere, Andre(eds).1990.Translation ,History and Culture.London/New York:Pinter
  • 2[2]Catford, John C.1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
  • 3[3]Diot,Roland.1989.Humor for Intellctuals: can It Be Exported and Translated?The Case of Gary Trudeau's ‘In Search of Reagan's Brains."META: Journal des Traducteurs.
  • 4[4]House, Juliane.1981.A Model for Translation Quality Assessment.Tubigen:Narr.
  • 5[5]Larson,Mildred L.1984.Meaning-Based Tanslation. Landham(Maryland):University Press of America.
  • 6[6]Laurian, Anne-marie.1992. Possible/Impossible Translation of Jokes. Humor:Inernational Journal of Humor Research.
  • 7[7]Newmark,Peter. 1982.Approaches to Translation. Oxford:Pergamon
  • 8[8]Newmark, Peter.1988. A Textbook of Translation. London:Prentece Hall.
  • 9[9]Newmark, Peter. 1994.Paragraphs on Translation -34. The Linguist 33(6)
  • 10[10]Neubert, Albercht and Gregory M.Shreve. 1992. Translation as Text. Kent,Ohio: The Kent State University press.

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部