期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化差异下的中西方电影片名翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
优秀的电影译名不但能够完美地传达影片的精神主旨,而且能够激发人们的观影欲望。中西文化差异主要表现在文化符号之间的差异、价值观念上存在着差异、伦理道德层面的差异、宗教文化层面的差异等等。在翻译的过程中,我们要充分利用直译法、音译法以及意译法,从而为观众翻译出更多赏心悦目的电影片名。
作者
区楚君
机构地区
广州华商职业学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2014年第7期35-36,共2页
English Square
关键词
中西文化差异
电影片名
翻译方法
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
5
共引文献
12
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
5
1
陈红萍.
从文化缺省角度看电影片名的翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(7):179-180.
被引量:3
2
曹英华.
论电影片名英汉翻译中的文化误读[J]
.电影文学,2010(4):152-153.
被引量:4
3
李红菱.
译文入化境,淡抹最相宜——谈文学翻译中的异化[J]
.大连海事大学学报(社会科学版),2010,9(4):111-113.
被引量:2
4
张锐.
影视翻译的文化对应策略[J]
.电影文学,2009(10):136-137.
被引量:5
5
甄玉.
电影片名的翻译与文化策略[J]
.艺术探索,2010,24(1):147-148.
被引量:4
二级参考文献
7
1
卢炳群.
影视字幕翻译散论[J]
.南京晓庄学院学报,2002,18(3):84-87.
被引量:16
2
王恩冕.
翻译补偿法初探[J]
.中国翻译,1988(2):11-15.
被引量:38
3
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
4
李颜.
从文化翻译观的角度谈影视翻译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(3):81-84.
被引量:43
5
王登文,廖丽娟.
影视翻译中文化意象的缺损与重构[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(2):317-318.
被引量:9
6
董久玲.
英汉电影片名中的文化因素[J]
.吉林师范大学学报(人文社会科学版),2011,39(1):44-46.
被引量:1
7
彭艳.
接受美学视角下的电影片名翻译[J]
.青年文学家,2009,0(5X):30-31.
被引量:3
共引文献
12
1
吴广珠.
跨文化视野中的英语电影片名的汉译[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2011,28(2):104-108.
被引量:1
2
卢会会.
论影视字幕翻译中的情感移植[J]
.电影文学,2011(13):150-151.
被引量:2
3
潘国培,隋丹婷.
原声电影片段在英语教学中的实践[J]
.电影文学,2011(16):163-164.
4
卢会会,吕小芳.
影视翻译中的文化意象研究[J]
.文教资料,2013(8):33-34.
被引量:1
5
谭苏燕.
论跨文化视角下的电影片名的翻译[J]
.当代教育理论与实践,2013,5(8):144-146.
被引量:1
6
刘蕊.
浅析中西方文化差异在电影片名翻译上的表现[J]
.天津中德职业技术学院学报,2015(6):117-119.
被引量:2
7
张瑾.
浅议翻译文化因素应以异化策略为主[J]
.太原城市职业技术学院学报,2012(4):193-194.
8
张楚一,肖维青.
美剧中中国典籍引用翻译策略 以美剧中《道德经》《孙子兵法》引文为例[J]
.信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2017,37(4):94-96.
9
郭强,张顺生.
从跨文化视角谈英汉电影片名的翻译[J]
.华东理工大学学报(社会科学版),2017,32(5):104-109.
被引量:2
10
王燊.
Traduction du titre filmique sino-francais sous les differences culturelles[J]
.西安翻译学院学报,2017,24(2):69-73.
同被引文献
6
1
陈红萍.
从文化缺省角度看电影片名的翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(7):179-180.
被引量:3
2
杨楠.
浅析电影翻译中的中西文化差异[J]
.电影文学,2013(5):149-150.
被引量:2
3
杨自检,刘学云.翻译新论[M].武汉:湖北教育出版社,2003.
4
傅雷.翻译经验点滴谈[M].上海.外语教学与研究出版社,1989.
5
龚艳.
中西方思维的综合性与分析性对翻译的影响[J]
.边疆经济与文化,2007(11):98-99.
被引量:3
6
仲冲,中西方文化差异与电影译名的翻译原则[J].学术研究,2012(22).
引证文献
1
1
刘蕊.
浅析中西方文化差异在电影片名翻译上的表现[J]
.天津中德职业技术学院学报,2015(6):117-119.
被引量:2
二级引证文献
2
1
吴榕莉.
中西语言交际中的文化差异与翻译[J]
.校园英语,2017,0(42):233-234.
2
蒲柯贝.
关于电影《怦然心动》中译文修辞的探析[J]
.高中生学习,2018,0(8):215-215.
1
谢春平.
文化过滤与文学误读——赛珍珠《水浒传》书名翻译的误读与变异[J]
.中外文化与文论,2013(3):165-175.
英语广场(学术研究)
2014年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部