期刊文献+

日语的“もっと”和汉语的“更”的习得研究 被引量:2

Acquisition Research Between the Adverb“Geng(更)”in Chinese and“もっと”in Japanese
下载PDF
导出
摘要 运用"対照研究·误用分析·验证調査"三位一体的研究模式对日语汉语程度副词"もっと"和"更"的习得状况进行研究.首先探讨了"もっと"和"更"的差异.两者存在①句中位置的不同,②与语气成分搭配使用的不同,③与动词搭配使用的不同,④语义的不同⑤使用文体的不同等5点差异.然后分析中国日语学习者和日本汉语学习者使用的偏误例子中与日语和汉语差异相关的语料,并提出了两个可能是受到母语负迁移影响而产生偏误的假说.假说1:中国日语学习者在"もっと"的习得中,与口语相比在书面语中更容易出现偏误"假说2:日本汉语学习者在"更"的习得中,当"更"修饰a动词短语,b"有"字句,c能愿动词,d"无界限变化动词"时,容易产生偏误. This paper studies the acquisition of Chinese and Japanese adverbs“更”and “も っ と”by adopting the research model of ‘comparison study ,error analysis and validation investigation ’ .T his paper discusses the comparison between the adverb “Geng(更)” in Chinese and“も っ と” in Japanese .It lies in the position in the sentence ;tone of the sentence ;verb collocation ;semantic meaning and style . In addition , this paper analyses the bias examples used by those Chinese Japanese learners and the Japanese Chinese learners .The author also puts forward two assumptions which might be affected by negative transfer of native language .The assumptions mainly include the following two parts :one is that Chinese Japanese learners are more likely to make mistakes in w ritten language rather than spoken language w hen acquiring “も っ と”in Japanese;another is that Japanese Chinese learners are more likely to make mistakes in the following way (1) the adverb “Geng (更)”modifying verb phrases (2) in the“有” sentence pattern (3) modal verbs (4) irregular verbs .
作者 陈建明
出处 《西安工业大学学报》 CAS 2014年第5期419-425,共7页 Journal of Xi’an Technological University
基金 西安工业大学校长基金项目(项目编号:XAGDXJJ1234)
关键词 第二语言习得 母语负迁移 对比分析 偏误 second language acquisition mother tongue transfer comparative analysis mistakes
  • 相关文献

参考文献9

  • 1LADO R. Linguistics Across Cultures[M]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.
  • 2陈建明.第二语言习得研究模式初探——以汉语程度副词“更”和日语程度副词“もっと”的分析为例[J].西安工业大学学报,2012,32(11):927-931. 被引量:4
  • 3张麟声.编集後记[J].中国语话者のための日本语教育研究创刊号,2010(1):78.
  • 4张麟声.对照研究?误用分析?习得研究三位一体の研究モテワレについて[J].言语文化学研究(言语情报编),2010(5):1.
  • 5陳建明.程度の比較に関わる日本語の「もっと」「さらに」と中国語の「更」「更加」の相違について[C]//双日活言対比研究论丛.北京:语言对比研究论丛,2012(3):56.
  • 6章纪孝,水野义道.汉语“更”和日语“もっと”[J].语言教学与研究,1984(1):33-40. 被引量:2
  • 7陳建明.日本語と中国語の比較に関わる程度副調 の対照研究-「程度増加」型副詞を中心に-[D].大阪:大阪府立大学.2011.
  • 8佐野由紀子.「もっと」の否定的用法について[J].日本语科学,2004(15):6.
  • 9陳建明.“もっと”,“さらに”の意味内容の違いについて[J].言語文化学研究(言語情報编),2010(5):91.

二级参考文献7

  • 1LADO R. Linguistics Across Cultures[M].Ann Arbor,MI:The University of Michigan Press,1957.
  • 2張麟声.编集後記[J]中国語話者のための日本語教育研究,2010(01):78.
  • 3张麟声.对照研究·誤用分析·習得研究三位一体の研究モデルについて[J]言語文化学研究,2010(05):1.
  • 4張麟声.日本語の「の」と中国語の「的」における双方向習得研究——修飾部が指示詞でめるなど3ケ一スを例に(1)[J]中国語話者のための日本語教育研究,2012(03):1.
  • 5王建勤.第二语言习得研究[M]北京:商务印书馆,2009.
  • 6WARDHAUGH R. The Contrastive Analysis Hypothesis[J].TESOL Quarterly,1970.
  • 7陳建明.日本語と中国語の比较に関わる程度副詞の对照研究-「程度增加」型副詞を中心に-[D]大阪:大阪府立大学,2011.

共引文献4

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部