期刊文献+

《中华人民共和国婚姻法》英译新旧版之比较及指瑕

原文传递
导出
摘要 我国的法律法规英译事业正在发展期。本文对《中华人民共和国婚姻法》(2001修正,)的两个英译本进行比较,指出两者在名称英译、情态动词使用、遣词造句、法律英语文体上各自的优点和可改进之处。法律法规英译应力求译文在词汇和晤法层面上的准确,遵循法律翻译的诸多特征,注重译名同一性,注重法律语言庄重客观的文体特征,同时还须尊重国外法规的习惯性表述,方能达到法律法规翻译的目的。
作者 王秋实
出处 《东方翻译》 2014年第3期65-70,共6页 East Journal of Translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部