摘要
本文旨在通过分析视译中的技巧因素探讨视译的训练模式。视译是同声传译的准备课程,视译训练模式的构建要符合其自身特点,也要为同声传译服务。根据视译的主要环节,笔者构建了以("听")、"看"、"译"、"说"为主要环节的训练模式,并根据该模式提出视译的训练策略,旨在为专业译员的培养提供借鉴。
This paper is devoted to the analysis of the skills in sight interpretation in order to explore its training model and strategies. Sight interpretation serves as a preparation course for simultaneous interpretation; therefore, its training model should comply with the course features and lay foundations for simultaneous interpretation training. Based on the process of sight interpretation, the authors try to establish a training model with such steps as ("listening"), "reading", "interpreting", and "delivering", and propose some corresponding strategies so as to benefit interpreters' training.
出处
《中国外语》
CSSCI
北大核心
2014年第3期53-58,共6页
Foreign Languages in China
关键词
视译
训练模式
策略
sight interpretation
training model
strategies