期刊文献+

视译训练的模式和策略 被引量:14

The Training Model and Strategies for Sight Interpretation
原文传递
导出
摘要 本文旨在通过分析视译中的技巧因素探讨视译的训练模式。视译是同声传译的准备课程,视译训练模式的构建要符合其自身特点,也要为同声传译服务。根据视译的主要环节,笔者构建了以("听")、"看"、"译"、"说"为主要环节的训练模式,并根据该模式提出视译的训练策略,旨在为专业译员的培养提供借鉴。 This paper is devoted to the analysis of the skills in sight interpretation in order to explore its training model and strategies. Sight interpretation serves as a preparation course for simultaneous interpretation; therefore, its training model should comply with the course features and lay foundations for simultaneous interpretation training. Based on the process of sight interpretation, the authors try to establish a training model with such steps as ("listening"), "reading", "interpreting", and "delivering", and propose some corresponding strategies so as to benefit interpreters' training.
作者 赵颖 杨俊峰
机构地区 大连外国语大学
出处 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2014年第3期53-58,共6页 Foreign Languages in China
关键词 视译 训练模式 策略 sight interpretation training model strategies
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training (Revised Edition) [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2011.
  • 2王斌华.口译:理论技巧实践[M].武汉:武汉大学出版社,2006.
  • 3詹成.视译教学的原理、步骤及内容[J].上海翻译,2012(2):48-50. 被引量:28

二级参考文献5

共引文献30

同被引文献98

引证文献14

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部