摘要
本文继承了符号学的研究成果 ,从符号学出发研究了直译和意译两种方法。通过对语言符号的所指和能指的分析 ,认为翻译实践中直译和意译方法的运用是由语言的符号关系决定的。当原语和译语的符号关系相同或相似时 ,两种语言的句子中的单词、词组的能指便会对应或大部分对应 ,这时可运用直译方法进行翻译 ;反之 ,当两种语言的符号关系不同时 ,进入词组、句子中的个词的能指在译语中也不对应 。
出处
《西安外国语学院学报》
2001年第2期45-48,共4页
Journal of Xi'an Foreign Languages University