期刊文献+

浅议汉语新词新义的英译 被引量:1

On the Translation of New Chinese Words and Expressions
下载PDF
导出
摘要 改革开放以来,新事物、新概念层出不穷,大量反 映这些新事物、新概念的新词也随之产生。本文通过对具体译 例的分析,提出汉语新词的英译主要可以采用直译、直译加 注、意译和归化四种方法。 Since China's reform and opening up to the outside world in 1979, many new words and expressions representing the new concepts and new things have emerged one after another.This paper puts forward the techniques in translating these new words by some concrete examples.These techniques include:(1)literal t ranslation.(2)literal translation plus annotation.(3)free translation.(4)adaptat ion. [
作者 刘宁秀
出处 《江西教育学院学报》 2001年第2期34-37,共4页 Journal of Jiangxi Institute of Education
关键词 汉语 直译加注 意译 归化 新词 翻译 英译 new words and expression translation
  • 相关文献

参考文献2

共引文献70

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部