出处
《中医药学报》
CAS
2001年第3期6-7,共2页
Acta Chinese Medicine and Pharmacology
同被引文献40
-
1薛俊梅.中医方剂名称的翻译原则与方法[J].浙江中医药大学学报,2007,31(6):773-774. 被引量:8
-
2李照国.论中医方剂的翻译[J].中国科技翻译,1993,6(4):22-26. 被引量:19
-
3蔡寒松.汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素[J].中国翻译,1991(6):20-22. 被引量:3
-
4蒋建勇.中医英译中的音译现象与翻译的等值理论[J].中国中西医结合杂志,2004,24(8):750-751. 被引量:11
-
5申光.中医方剂名英译问题探讨——格式及其内涵[J].中国中西医结合杂志,2004,24(8):751-752. 被引量:6
-
6赵英.“三焦”英译应以音译为好[J].国医论坛,2005,20(4):45-46. 被引量:5
-
7胡福田.试论仲景对方剂的命名规律[J].河南中医,2005,25(8):11-12. 被引量:3
-
8黄粉保.论音译的语用功能[J].中国科技翻译,2005,18(3):53-55. 被引量:16
-
9胥荣东,张永旺.关于“穴位”一词英文翻译的看法[J].中国针灸,2005,25(8):598-598. 被引量:3
-
10方广锠.玄奘“五种不翻”三题[J].法音,2006(10):11-15. 被引量:12
二级引证文献10
-
1王婷婷,张春晓,沈艺.中医对外交流视角下方剂名英译策略和原则探究[J].中国ESP研究,2021(1). 被引量:1
-
2王曦,张晓枚,陈宁,刘平,王珊珊.中药现代化研究术语英译探析[J].亚太传统医药,2016,12(5):152-153.
-
3张焱,张丽,王巧宁.《黄帝内经》“五神”概念的英译研究[J].中国文化研究,2016(4):144-154. 被引量:4
-
4范延妮.中医方剂文化负载词英译对比研究——以《伤寒论》为例[J].西部中医药,2019,32(11):157-160. 被引量:7
-
5曲倩倩,王治梅,马伦.含数字的中医典籍书名翻译探讨[J].中国中医基础医学杂志,2020,26(2):261-263. 被引量:1
-
6陈秋霞,罗宝珍.中医方剂命名研究进展[J].湖南中医杂志,2020,36(11):204-206. 被引量:1
-
7陈智乐,平文江.目的论视阈下《伤寒论》中文化负载词的英译策略研究--以罗希文译本为例[J].海外英语,2021(6):59-60. 被引量:1
-
8杨茜茜.马万里《中医临床》(第2版)编译特点评介[J].四川文理学院学报,2022,32(3):154-160.
-
9张琼,杜澄澄,王立.关联—顺应论视阈下重言词翻译策略浅析——以《伤寒论》为例[J].明日风尚,2019,0(18):181-181.
-
10洪珏,刘婕,张翠红.当代针灸文化负载词的发展趋势分析[J].亚太传统医药,2019,15(4):160-162. 被引量:2
-
1孙一莲,王彦萍.试论中医术语英译的规范化、标准化和统一化[J].中医教育,1996,15(4):15-16. 被引量:1
-
2王中雨,程颜.从异化与归化看中医术语[J].中医药信息,2016,33(4):71-73. 被引量:1
-
3李英姿.浅谈中医术语翻译方法[J].福建医药杂志,2002,24(5):162-162. 被引量:4
-
4毛发生,王惠珠.针灸汉英翻译技巧探析[J].中国针灸,2003,23(8):485-488. 被引量:2
-
5刘子瑄,李翠媚.浅析中医学中“毒”的内涵及其英文翻译[J].现代中医药,2014,34(6):55-56. 被引量:3
-
6刘丽耘.中医方剂名称英文翻译的现状分析[J].成都中医药大学学报,2015,38(2):125-127. 被引量:6
-
7陈战.中医药术语文化因素英译浅析[J].西部中医药,2014,27(3):144-144. 被引量:1
-
8朱函亭.中医术语英译之我见[J].浙江中医杂志,2004,39(5):224-225. 被引量:4
-
9郭娜,徐琳,董宝强.针灸学汉英翻译方法探析[J].实用中医内科杂志,2013,27(8):88-89.
-
10马东梅.浅谈方剂名称英译中的异化策略[J].中华中医药学刊,2010,28(9):1973-1975. 被引量:7
;