期刊文献+

公共揭示语汉译英错误剖析 被引量:4

Error analyses in Chinese-English translation of placards
下载PDF
导出
摘要 公共揭示语汉译英中存在着诸多错误。这不仅影响译文的质量而且造成许多不应出现的交际问题。文章对部分揭示语典型错误的表现实例进行剖析 ,探讨其产生原因并给出参照译文 。 There exist many different errors in Chinese English translation of placards. These errors not only affect the quality of their translation but also give rise to numerous unexpected problems in communication. The paper attempts to analyze their causes, ways of how to correct them based on some selected typical wrong examples, and also emphasizes the importance of Chinese English placards in allusion to ordinary foreigners in the publicity work.
作者 任静生
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2001年第2期103-106,共4页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词 公共揭示语 翻译 错误 汉译英 对外宣传 placards Chinese English translation error analyses publicity work
  • 相关文献

参考文献5

  • 1裘克安.中英互译与二十一世纪[J].中国翻译,1999(5):46-47. 被引量:6
  • 2Sinclair John, Collins Cobuiid English Language Dictionary[Z]. London: William Collins Sons & Co Ltd, 1987.
  • 3新英汉词典编写委员会.新英汉词典(增补本)[Z].上海:上海译文出版社,1985.
  • 4Procter Paul. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. Harlow and London, Longman,1978
  • 5Cowie A P, Mackin R, Oxford Dictionary of Current Idiomatic English[Z]. London:OUP,1975.

共引文献5

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部