摘要
文化意象错位是由于各民族的地理环境、生活习俗、文化传统等因素的不同而造成的 ,其中文化传统不同引起的差异是最主要的原因。文学翻译的任务是超越差异 ,是“搭桥”而非“砌墙”。
The misplacement of cultural images is caused by a variety of factors, such as different geographical conditions,customs and cultural traditions of different nations,and different cultural conditions contribute the most.The task of literary translation is to bridge the gaps between different cultures but not to build walls.
出处
《常德师范学院学报(社会科学版)》
2001年第4期91-93,共3页
Journal of Changde Teachers University(Social Science Edition)