外语教学中文化内容的导入
The Introducing of Cultural Content in Foreign Language Teaching
摘要
在外语教学活动中,文化内容的导入可以从文化对词语和话语的影响方面导入,同时还应从核心文化即思维方式和价值观方面导入。
出处
《贵州工业大学学报(社会科学版)》
2001年第2期51-53,共3页
Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition)
参考文献3
-
1[4]Kaplan. R. B. Cultural and the Written Language. Cambridge University Press 1987.
-
2[5]Lado. R. Linguistics Across Cultures. Michigan University Press 1957.
-
3[6]Widdowson. H. G. Learning Purpose and Language Use. Oxford University Press 1983.
-
1孙静.《红楼梦》两英译本对“阿弥陀佛”的翻译对比[J].飞天,2010(14):86-87.
-
2宋志明.文学文化课程学习与汉语国际教育专业硕士培养[J].教育教学论坛,2013(8):42-44.
-
3张颖,胡蕊.国际商务中ESP礼貌语载体功能差异与核心文化的对比研究[J].思想战线,2009,35(S2):48-53.
-
4袁金.从异化和归化的角度看《红楼梦》中宗教文化的翻译[J].社科纵横(新理论版),2012(4):295-296. 被引量:1
-
5姜延东,周庆繁.从汉语谚语看中国民间的伦理观念[J].吉林华桥外国语学院学报,2013(2):70-72.
-
6姜君.从互文性视角解读《红楼梦》道家文化翻译[J].作家,2011(10):180-181.
-
7伊立新.论汉字与中国文化的相互影响[J].沈阳建筑工程学院学报(社会科学版),2004,6(1):58-60. 被引量:9
-
8梁福兴.从地域文化的视角激发学生创新作文表现美[J].康定民族师范高等专科学校学报,2002,11(B09):55-56. 被引量:1
-
9刘常兴.豫剧翻译中的归化与异化[J].四川戏剧,2016(2):153-155. 被引量:5
-
10齐明珍.跨文化传播:文化期待视野与本土文化身份认同——基于邯郸成语文化的传播与融合[J].作家,2012(24):163-164. 被引量:1