摘要
日常语言的不精确性特点主要表现在对语言中模糊、含糊、概括和歧义表达的宽容 ,然而 ,在合同语言中模糊、含糊、概括和歧义表达往往是合同纠纷的诱因。本文从日常语言不精确性的四种表现形式出发 ,结合合同纠纷案例 ,探讨合同语言和日常语言的差异 。
The imprecision of natural language is manifested by its tolerance of fuzziness, vagueness, generality and ambiguity. However, in contract language, the imprecise natural language often gives rises to contract disputes. Based on fuzziness, vagueness, generality , ambiguity and cases analysis, the thesis explores the difference between natural language and contract language, and points out ways to prevent such disputes.
出处
《玉林师范学院学报》
2001年第1期94-97,共4页
Journal of Yulin Normal University