摘要
从语际转换的角度来探讨英汉习语互译的基本模式 ,指出英汉习语可采用对应式转换、平行式转移、替代式转换和冲突式转换四种转换模式来实现从原语到目的语的语际转换 ,以尽量忠实地转达含义 ,又保留原语的文化内涵。
In this paper,the authors try to probe into the basic transferring modes in bilingual transferring modes to achieve the goal of transferring the source language into target language faithfully and keeping the cultural connotation.
出处
《湖南工程学院学报(社会科学版)》
2001年第1期68-70,共3页
Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition)