摘要
经贸类文章所使用的语言 ,有其鲜明的特色 :用词简单 ,淡于修饰 ,句子较长 ,专业性强。分析这些规律和特点 ,揭示经贸英语与经贸汉语表达上的差异 。
The language used by the essay of economy and trade has its evident character. It is simple for using words and expressions. It is also light for polishing. The sentences are considerably long. strong in special line. Analyse these law and character and reveal the differences of expression between the English language of economy and trade and Chinses language of economy and trade is the prerequistite for translating the compositions of economy and trade smoothly.
出处
《山西财经大学学报》
北大核心
2000年第2期50-52,共3页
Journal of Shanxi University of Finance and Economics
关键词
经贸文章
特点
规律
翻译
英翻汉
articles of economy and trade
character
law