摘要
语言是文化的载体,是把人们联系在一起的纽带。每一个民族都有自己的文化,每一种文化都有自己的特点,每一种语言都有其独特的表达形式。语言与文化共存,相互依赖又相互影响。过去的教学忽视了语言的文化特征,忽视了不同文化载体的文化差异。20 世纪是跨文化交际的时代,我们不仅要学语言,而且要了解不同国家的不同文化。只有这样,才可能应用准确和地道的语言表达形式。
language is the carrier of culture and the thing that binds men together. Every nation has its own culture of special features and every language has its particular expressions. Language and culture live together, depend on each other and have mutual influence. The cultural features of language and the cultural differences of different carriers were neglected in the past language teaching. The 20th century is the age of cross-cultural exchange. We should not only learn language itself but also cultural distinctions of various nations. Only by doing so, can we make correct and customary use of language expressions to fulfil an ideal exchange of cross-culture. \ \
关键词
语言
文化载体
中国
西方国家
文化
跨文化交际
比较研究
民族文化差异
表达形式
language
\ carrier of culture
\ cultural difference ofnation
\ expression
\ mutual existence
\ dependence
\ influence
\ study
\ use
\ correct
\ customary
\ exchange of cross-culture