期刊文献+

误译探析

A Probe into some Wrongly Translated Sentences
下载PDF
导出
摘要 文章列举了某些较为权威的书籍中的数句误译之处 ,且对其误译原因进行了分析 ,对英汉翻译学习者具有一定的帮助作用。 Pointed out here in this paper are eight wrongly translated sentences from some authoritative books,with the reasons analyzed.It is of some value to English-Chinese translation learners.
作者 党元明
机构地区 孝感学院英语系
出处 《孝感学院学报》 2001年第4期78-80,共3页 JOURNAL OF XIAOGAN UNIVERSITY
关键词 原文 误译 英汉翻译 语法结构 逻辑常识 歧义取舍原则 the original translation the wrong translation analysis
  • 相关文献

参考文献7

  • 1[1]清华大学外语系.新英语教程第3册参考书[M].北京:清华大学出版社,1988.
  • 2[3]郑易王,曹成修.荚华大词典[Z].北京:商务印书馆,1985.
  • 3[6]亚历山大,陆英士,韩益.新概念英语[M].上海:上海外语教育出版社,1990.
  • 4[7]Sykes J B.The Concise Oxford Dictionary[Z].Great Britain:Oxf0ord University Press,1976.
  • 5[9]Hornby A S.现代南级荚汉双解辞典[z].香港:牛津出版社,1970.
  • 6[10]英汉大词典编辑部.英汉大词典[z].上海:上海译文出版社,1989.
  • 7[12]盛绍囊,李永芳.英汉双解英语谚语辞典[Z].上海:知识出版社,1989.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部