期刊文献+

从功能角度看旅游资料英译 被引量:18

Chinese-English Translation of Tourist Text in View of Function
下载PDF
导出
摘要 根据彼得·纽马克的理论 ,旅游资料属于以呼唤功能为主的文章 ,其核心是读者。旅游资料英译应侧重译文和读者。为求得原文和译文在功能上的对等 ,在旅游资料英译中 ,可采用解释、增补、类比、删减、创造性翻译等手法。 According to Peter Newmark,tourist writing has vocative function and focuses on readers.Therefore,its English translation must havt the same effect.In the process of translation,certain techniques like explanation,supplement,analogy,deletion and adjustment etc.can be adopted in order to achieve the functional equivalence between the original text and the corresponding English version.
作者 苏丽琴
机构地区 上饶师范学院
出处 《上饶师范学院学报》 2001年第1期85-87,共3页 Journal of Shangrao Normal University
关键词 旅游资料 读者 翻译手法 呼唤功能 解释 增补 类比 删减 tourist text function reader translation techniques
  • 相关文献

参考文献3

共引文献145

同被引文献98

引证文献18

二级引证文献51

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部