期刊文献+

文化色彩与英汉成语比喻修辞研究 被引量:2

Research on English-Chinese Cultures and Metaphor of Proverks
下载PDF
导出
摘要 拟通过英汉语成语中常用的比喻辞格并结合其文化色彩的对比研究试图从某一角度指明英汉成语比喻修辞的特色及其异同 ,并尽可能地阐释其间何以有此异同 ,使两种语言中比喻辞格的内在规律及特殊性显得更加清楚 ,从而揭示这样一个事实 :虽然两种比喻辞格有许多不谋而合的现象 ,但就在这些相似之中又表现出各自的特色。 By comparing the English-Chinese me taphor of proverbs with their colorful cultures,this paper attempts to indicate the features,similarities and differences of the metaphor in the two languages and also expounds the reasons of them so as to clarify their internal regularity and peuliarity.The study suggests that although it happens to hold same views in the bilingual metaphor there do exist some distinctive features of their own.
作者 谢建平 朱洁
出处 《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2001年第2期76-80,共5页 Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献9

  • 1[1]Devet, Bonnie. 1986. Figures of Speech: Functions and Applications (University of South Carolina). pp156 -172.
  • 2[2]Turetzky, Philp. 1988. Metaphor and Paraphrase: Philosophy and Rhetoric. pp205-219.
  • 3[3]Robort G, Bander. 1978. American English Rhetoric:Rinehart and Winston.
  • 4[4]Gregory Cowan & Elizabeth Mcpheson. 1982. Plain English Rhetoric and Reader: Random House Elizabeth McMahan & Sussan Day. 1980. the Writer's Rhetoric and Handbook:MxGraw-Hill Book Company.
  • 5[5]胡曙中.英汉修辞比较研究[M],上海教育出版社,1999.
  • 6[6]汪榕培,卢晓娟.英语词汇学教程[M].上海外语教学出版社,1999.343-431.
  • 7[7]冯庆华.实用翻释教程[M].上海外语教学出版社,1998.122-137.
  • 8[8]陈宏薇.汉英翻释基础[M].上海外语教学出版社,1998.120-125.
  • 9[9]吴友富.国俗语义研究[M].上海外语教学出版社,1999

共引文献1

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部