英诗文言体翻译方法的可行性
出处
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2001年第4期123-124,共2页
Journal of Henan Normal University(Philosophy and Social Sciences)
-
1马宏武.关于改编《格萨尔王传》为评书之我见[J].青海民族研究,2000,11(1):97-98.
-
2梅沙.童话之林的珍品——浅谈格林童话的特点[J].外国文学研究,1979,1(4):107-110. 被引量:6
-
3黄雅玲,刘涛.“黄河文学”研究的意义价值与可行性分析[J].福建师大福清分校学报,2014,32(3):10-13. 被引量:5
-
4李月.浅谈新月派的诗歌翻译活动[J].文教资料,2010(16):5-6. 被引量:2
-
5张子清.《唐诗三百首》与《英语诗金库》给我们的启示[J].中国比较文学,1998(4):153-155.
-
6奥登,马永波.灾难中的宁静黄昏——论凡高[J].滇池,2015,0(2):121-128.
-
7新闻系学生关于女博士离奇裸死爆炒的可行性分析[J].东西南北(大学生版),2006,0(6):16-16.
-
8孔庆东.早期中国侦探小说简论[J].啄木鸟,2012(12):167-169. 被引量:2
-
9庞宇.女性主义音乐学聚焦《原野》的可行性分析[J].人民音乐,2016(6):62-64. 被引量:1
-
10王君玲,杨宏丽.Culture and humor translation[J].Sino-US English Teaching,2009,6(4):40-44. 被引量:2
;