期刊文献+

翻译的对等原则探微 被引量:10

On the Principle of Translation Equivalence
下载PDF
导出
摘要 对等问题一直是现代翻译理论的核心问题。但是 ,译界有关翻译对等概念本身的认定及其价值和作用的论争却是公婆之争 ,谁也说服不了谁。论争本身是好的 ,但因留下的问题太多而造成理论的相对不足。而这种不足 ,导致有的学者对翻译学的建设失去信心 。 Equivalence is a controversial issue in the field of translation theory and practice. The argument leaves so many questions unsettled and leads to relative inadequacy of translation core theories. This situation, in a sense, affects the establishment and development of translatology. The author interprets the core of translation from the angles of structure, semantics and pragmatics, and holds that equivalence is the ideal of a translator and Equivalence Principle the supreme principle of translation.
作者 唐拥军
出处 《渝州大学学报(社会科学版)》 2001年第6期92-95,共4页 Journal of Yuzhou University(Social Sciences Edition)
关键词 翻译 对等原则 结构对等 语义对等 语用对等 translation translation equivalence Equivalence Principle
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献22

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:927
  • 2蔡毅.关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值[J].中国翻译,1995(6):9-12. 被引量:39
  • 3沈家煊.句法的象似性问题[J].外语教学与研究,1993,25(1):2-8. 被引量:733
  • 4[1]Baker, M. In Other Words (A Coursebook in Translation).New York: Routledge, 1992
  • 5[2]__(ed). Routledge Encyclopedia of Translation Studles. New York:Routledge, 1998
  • 6[3]Bassnett, S. & A. Lefevere. Constructing Cultures - Essays in Literary Translation. Philadelphia: Multilingual Ltd, 1998
  • 7[4]Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London:Oxford University Press, 1965
  • 8[5]Gutt, E. Translation and Relevance, Oxford: Basil Blackwell Ltd., 1991
  • 9[6]Holmes, J., J. Lambert & R. Van den Broeck (eds). Literature and Translation. Leuven/Belgium: ACCO., 1978
  • 10[7]Holmes, J. Translated ! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi B. V., 1988

共引文献116

同被引文献27

引证文献10

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部