期刊文献+

《孙子兵法》Giles译本译误分析 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 《孙子兵法》在国外流行的译本是贾尔斯(Lionel Giles)的译本。贾尔斯译本以优美的英语译出,堪称一流。但是,由于贾尔斯本人的汉语水平所限,加上对中国文化理解的或多或少的偏差,翻译上的问题也同时存在。本文分析了贾尔斯译本的若干译误。
作者 罗建平
出处 《钦州学刊》 1998年第1期53-56,共4页
  • 相关文献

同被引文献44

二级引证文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部