期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
精理为文 秀气成采——《文心雕龙》译文二段评析
被引量:
7
Brilliant Exposition and Refined Style-Comments on the Translation of Liu Xie's WENXIN DIAOLONG
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文通过评析王佐良先生的《文心雕龙》译文二段 ,试图考察王佐良先生作为一名翻译大家的精湛的翻译手法和深刻的翻译思想 。
作者
秦华
机构地区
陕西师范大学外国语学院
出处
《西安外国语学院学报》
2002年第1期13-16,共4页
Journal of Xi'an Foreign Languages University
关键词
典籍翻译
《文心雕龙》
练字
章句
王佐良
语境
音译
英语
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
41
引证文献
7
二级引证文献
12
同被引文献
41
1
邱文生.
修辞认知与翻译[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(3):26-31.
被引量:17
2
李文革.
中国文化典籍中的文化因素及其翻译问题[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2001,30(S1):16-20.
被引量:6
3
柯文礼.
文学翻译与哲学[J]
.南开学报(哲学社会科学版),1999(4):79-84.
被引量:14
4
李万钧.
《文心雕龙》的世界地位[J]
.外国文学研究,1991,13(3):60-67.
被引量:3
5
杨国斌.
《文心雕龙·神思》英译三种之比较[J]
.中国翻译,1991(4):43-48.
被引量:21
6
韩媛.
文化适应性原则下汉语典籍的翻译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2010,11(4):142-144.
被引量:2
7
孙昌坤.
秘响傍通,伏采潜发——从互文性的角度看《文心雕龙·原道》中“文”的翻译[J]
.外语与外语教学,2005(2):37-40.
被引量:6
8
黄梅.
《文心雕龙》的英译——以宇文所安译本为例[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(11):120-120.
被引量:1
9
周俏娜.
“归化”和“异化”观照下《文心雕龙·才略》两英译本评析[J]
.湖南经济管理干部学院学报,2006,17(6):263-264.
被引量:2
10
阿玛蒂亚·森 王云川(译),孟兰(译),刘民权(校).
我们的全球文明[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2007,44(1):9-12.
被引量:3
引证文献
7
1
周俏娜.
“归化”和“异化”观照下《文心雕龙·才略》两英译本评析[J]
.湖南经济管理干部学院学报,2006,17(6):263-264.
被引量:2
2
解学林.
异域留香——阐释学观照下《文心雕龙·原道》骈偶翻译之比较[J]
.内蒙古民族大学学报,2008,14(3):37-39.
被引量:3
3
张琪.
典籍英译实践在译学构建中的重要意义[J]
.湖北广播电视大学学报,2009,29(8):110-111.
被引量:1
4
惠克宁,解学林.
阐释视角下文论术语的跨文化融合再生——以《文心雕龙·原道》中“文”的翻译为例[J]
.集宁师专学报,2010,32(1):45-50.
被引量:4
5
庄小华.
以《楚辞》为例,论典籍英译在翻译发展中的意义[J]
.中国校外教育,2011(1):103-103.
6
刘谦功.
关于汉语典籍译介问题[J]
.中国文化研究,2012(4):202-206.
被引量:1
7
王晓军,王翠.
国内《文心雕龙》英译研究再审视[J]
.山东外语教学,2019,40(4):104-113.
被引量:2
二级引证文献
12
1
赵渭绒,车宇凡.
当代中国学界对美国“龙学”研究的接受[J]
.中外文化与文论,2020(4).
被引量:1
2
石晓玥.
浅谈宇文所安对中国文论“气”的翻译与评论——以《文心雕龙》为例[J]
.汉字文化,2020(2):136-138.
3
解学林.
异域留香——阐释学观照下《文心雕龙·原道》骈偶翻译之比较[J]
.内蒙古民族大学学报,2008,14(3):37-39.
被引量:3
4
惠克宁,解学林.
阐释视角下文论术语的跨文化融合再生——以《文心雕龙·原道》中“文”的翻译为例[J]
.集宁师专学报,2010,32(1):45-50.
被引量:4
5
卢晓娟,许永娜.
“传神”与“达意”——汪榕培、王宏《中国典籍英译》评介[J]
.吉林省教育学院学报,2010,26(5):136-138.
被引量:1
6
时常珺.
浅谈文论术语“性灵说”的英译[J]
.中国科技术语,2011,13(3):28-31.
7
王颖,姜鑫.
略论汉语语言规范与国际传播[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(2):108-110.
8
王晓军,王翠.
国内《文心雕龙》英译研究再审视[J]
.山东外语教学,2019,40(4):104-113.
被引量:2
9
时常珺.
浅谈文论术语“性灵说”的英译[J]
.外国语文研究(辑刊),2013(1):216-219.
10
胡作友,卢玉香.
《文心雕龙》英译及其在英语世界的传播[J]
.安顺学院学报,2021,23(3):47-52.
1
李长江,曹莹.
从“目的论”角度析典籍翻译的归化策略——以林纾、辜鸿铭的归化翻译为例[J]
.时代文学,2009(18):45-47.
被引量:5
2
王妍.
从女性主义角度谈《水浒传》的翻译[J]
.黑龙江史志,2009(7X):82-83.
被引量:1
3
黄勤.
翻译美学视角下的文学典籍译者主体性阐释——以“共读《西厢》”两英译本为例[J]
.红楼梦学刊,2013(3):211-226.
被引量:1
4
谢娟.
“三美”视角下的典籍翻译——《醉翁亭记》英译本对比研究[J]
.北方文学(下),2015,0(3):111-112.
5
郭娜.
典籍翻译中传统文化的翻译难点及思考——以《聊斋志异》的英译为例分析[J]
.金田,2011(8):94-94.
6
郭燕青.
论《江城子·乙卯正月二十日夜记游》的英译——以解构主义为视角[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2016,35(2):122-124.
被引量:1
7
吴思颖.
文学摹仿理论影响下典籍翻译的效果研究——以《葬花吟》的三种译本为例[J]
.海外英语,2016(6):100-101.
8
赵永平.
主要语言学理论的句型操练观[J]
.当代教育科学,1999(Z2):91-92.
9
王蕊.
论典籍翻译中的意象转换——以《道德经》英译为例[J]
.文学界(理论版),2010(8):66-66.
10
张晶晶.
从图示理论比较中国古典诗词的翻译[J]
.青年文学家,2011,0(22):129-129.
被引量:1
西安外国语学院学报
2002年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部