试论被动语态的翻译
摘要
本文从被动句的角度来谈论翻译 ,被动句译成主动句、判断句、无主句等。
-
1孙萍.论英语被动语态的汉译[J].吉林省经济管理干部学院学报,2001,15(3):50-51.
-
2陈邦玲.英语被动语态的汉译刍议[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2002,11(1):92-94.
-
3丁传彬.初学—般过去时的常见错误[J].英语教师(初中),2003(11):23-23.
-
4白荃.试论在句首的“由+施事”结构的句法功能及其相关问题[J].北京师范大学学报(社会科学版),1998(6):102-106. 被引量:6
-
5张伟.汉语无主句的英译探讨[J].北华航天工业学院学报,2012,22(5):36-37.
-
6孔丹冰.浅谈汉语无主句的英译[J].华章(初中读写),2007(5).
-
7童三牛.助动词和情态动词使用中的常见错误[J].语数外学习(初中版),2004(7):102-103.
-
8张琳琳.浅谈汉英翻译中主语的选择与翻译[J].产业与科技论坛,2012(9):151-152.
-
9赵超敏.浅谈助动词「た」的非过去时表现[J].科教导刊,2011(23):215-215. 被引量:1
-
10钱莉绚.英语的“形合”与汉语的“意合”之比较[J].北京航空航天大学学报(社会科学版),2005,18(2):62-65. 被引量:10