期刊文献+

小议英语习语的翻译方法 被引量:1

On the Translation Methods of English Idioms
下载PDF
导出
摘要 英语习语是经过历史的千锤百炼而形威的,因此有语义的统一性和结构的固定性,翻译的优劣直接影响到译文的质量,因此翻译方法很重要。 English idioms have taken shape after being highly finished, so they have the characteristic of se- mantic unity and structure regularity. The quality of translation has great influence upon the translated works itself. Undoubtedly, the methods of translation are very important.
作者 张亚婷
出处 《咸阳师范学院学报》 2001年第5期36-37,共2页 Journal of Xianyang Normal University
关键词 直译法 意译法 套用法 英语习语 汉语 翻译方法 语义 association translation free translation literal translation
  • 相关文献

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部