摘要
一个 die译成汉语 ,有 1 50多种表示法 ,同样 ,将死字译成英语 ,也有上百种表示方法。由此可见翻译选词的重要性和复杂性。翻译选词要注意原文与译文在文体、语域、褒贬和情感色彩上的对应程度。
There are more than one hundred ways to translate 'die' into chinese,and vise verse. Thus you can see the importance and complication of choosing words in translation. The words chosen should be in agreement with the original in style, Language context and emotion.
出处
《雁北师范学院学报》
2001年第1期65-66,共2页
Journal of Yanbei Teachers College