期刊文献+

译后记

原文传递
导出
摘要 这首挽歌的翻译,对我来说首先是出于“回报”。二十世纪九十年代初编选《最明亮与最黑暗的:二十家诺贝尔奖获奖诗人作品新译》时,我第一次读到它的中译本,即李笠翻译的《悼约翰·邓》,就深深地被它震动了。可以说,这不仅是布罗茨基本人,也是整个二十世纪现代诗歌对我最有影响的诗作之一。
作者 王家新
机构地区 不详
出处 《诗歌月刊》 2018年第12期77-77,共1页 Poetry Monthly

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部