期刊文献+

顺应论视角下中成药名称英译研究 被引量:1

Study on the Translation of Chinese Traditional Patent Medicine Names from Adaptation Theory
下载PDF
导出
摘要 结合不同企业中成药说明书材料,归纳中成药命名特征,从顺应论视角入手,分析中成药名称英译文本中存在的问题,研究中成药名称英译策略。 Although traditional Chinese medicine is developing in a good trend throughout the World,the developing speed has been slowed down by the uneven levels of translators and culture differences.In view of the above,by using adaptation theory,this paper,through cases study on different Patent Medicines,analyzed the existing problems in English translation of product names in Chinese traditional patent medicine,summed up their naming features and studied translation strategies in order to provide references for standard translations of product names of Chinese traditional patent medicine.
作者 赵旭 王建武 李丹 ZHAO Xu;WANG Jian-wu;LI Dan(Shamud Institute of International Trade and Commerce,Xi'an Shaanxi 712046,China)
出处 《中医药导报》 2018年第23期128-130,共3页 Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基金 2016年度西安市社科规划基金课题"丝绸之路经济带背景下中医药文化对外交流英译文本实证研究--以西咸区域中成药说明书文本英译为例"(编号:16W27) 陕西省教育厅科研项目"中药对外宣介材料英译规范化研究与实践"(编号:2013JK0326)
关键词 顺应论 中成药 名称英译 adaptation theory Chinese patent medicine name translations
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

  • 1兰凤利.《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(1)[J].中国中西医结合杂志,2004,24(10):947-950. 被引量:52
  • 2李照国.黄帝内经·素问[M].西安:世界图书出版社,2005:151,211.
  • 3金惠康.跨文化交际翻译实编[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006:240.
  • 4Ilza Veith,The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine[M].Taipei: South Materiall Center.lnc, 1982:6.
  • 5李照国.黄帝内经·灵枢[M].西安:世界图书出版社,2009:822-1007.
  • 6Tan Yesheng.Construal across Languages-A Cognitive Linguistic Approach to Translation [M].Shanghai: Shang- hai Foreign Language Education Press,2009:5.
  • 7魏逎杰.中医西传与翻译问题[J].医学与哲学,2001,22(7):51-54. 被引量:27

共引文献9

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部