摘要
结合不同企业中成药说明书材料,归纳中成药命名特征,从顺应论视角入手,分析中成药名称英译文本中存在的问题,研究中成药名称英译策略。
Although traditional Chinese medicine is developing in a good trend throughout the World,the developing speed has been slowed down by the uneven levels of translators and culture differences.In view of the above,by using adaptation theory,this paper,through cases study on different Patent Medicines,analyzed the existing problems in English translation of product names in Chinese traditional patent medicine,summed up their naming features and studied translation strategies in order to provide references for standard translations of product names of Chinese traditional patent medicine.
作者
赵旭
王建武
李丹
ZHAO Xu;WANG Jian-wu;LI Dan(Shamud Institute of International Trade and Commerce,Xi'an Shaanxi 712046,China)
出处
《中医药导报》
2018年第23期128-130,共3页
Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基金
2016年度西安市社科规划基金课题"丝绸之路经济带背景下中医药文化对外交流英译文本实证研究--以西咸区域中成药说明书文本英译为例"(编号:16W27)
陕西省教育厅科研项目"中药对外宣介材料英译规范化研究与实践"(编号:2013JK0326)
关键词
顺应论
中成药
名称英译
adaptation theory
Chinese patent medicine
name translations