摘要
以拉斯韦尔5W模型分析《道德经》翻译传播发现:传播主体需彰显主体意识,具有自己的见解和选择,对传播的内容和目的具有自觉性;传播内容需精心选择,老子尊重自然、顺应自然的和谐思想,为建构人类命运共同体找到依据,为消除不同文化价值观之间的差异且融合共存提供交流机会;传播媒介是《道德经》走出国门并"俘获"国外受众的渠道,是连接传播者与受众的纽带;受众是传播过程中的重要考量因素,没有受众的传播是不成功的传播,而传播的有效性和可信度受到传播主体与传播受众两者关系的制约;翻译传播的效果是传播模型的最后环节,具有意识形态性和文化不等值性等特点。
This paper analyzes the translation and communication of Daodefing using Lasswell's five Ws model.It is found that the subjects of the communication need to demonstrate their consciousness,have their own understandings and choices,and have awareness of communication contents and purposes.The communication contents of Daodejing need to be selected carefully, Laozi's harmonious thoughts of respecting and conforming nature give us support to construct human common community,and pro- vide communication opportunities to eliminate differences between different cultural values and integrate coexistence.The media is the channel through which the Daodejing goes abroad and captures foreign audiences,and is the link between the communicator and the audience.The audience is an important consideration in the process of communication.Without the audience communication is unsuccessful,and the effectiveness and credibility of the communication are restricted by the relationship between the communication subject and the communication audience.The effect of translation and communication,as the last step of communication,has the characteristics of ideology and culture inequality.
作者
潘丹丹
PAN Dandan(Information Engineering School of Fuyang Teacher's College,Fuyang ,Anhui,236041,China)
出处
《浙江树人大学学报》
2018年第5期79-83,共5页
Journal of Zhejiang Shuren University
基金
阜阳市哲学社会科学规划项目(FSK2017036)
阜阳师范学院皖北文化研究中心项目(2015WBZX04)
关键词
拉斯韦尔5W模型
《道德经》
优秀传统文化
翻译传播
Lasswell's five Ws model
Daodejing
excellent traditional culture
translation and communication