期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《查泰莱夫人的情人》汉译本对比研究
A Contrastive Study of Different Mandarin Chinese Versions of Lady Chatterley's Lover
原文传递
导出
摘要
本研究以功能目的论为理论基础,研究饶述一和毕冰宾(黑马)的《查泰莱夫人的情人》的汉译本中各自的优劣之处。本文主要从用词、句法修辞和语篇风格层面出发,由微观到宏观进行对比分析。饶述一的译本语言大胆直接,因此也更具原文味道,但其译文时常局限于英语的句法结构,出现翻译腔的情况。毕冰宾的用词则更加委婉,在翻译技法上也更显成熟,译文也更符合汉语读者的阅读习惯。
作者
徐烨
Xu Ye
机构地区
福州格致中学鼓山校区
出处
《东吴学术》
CSSCI
2018年第6期83-91,共9页
Soochow Academic
关键词
《查泰莱夫人的情人》
汉译本
功能目的论
对比研究
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
10
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
余立三.
英汉翻译中修辞手法的运用[J]
.外国语,1979,2(3):27-31.
被引量:11
共引文献
10
1
杨小红.
英语比喻的美感及其在翻译时的再现[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1997,14(3):86-93.
被引量:5
2
李晓.
小议英语修辞手法的翻译策略[J]
.科技信息,2010(9):239-240.
被引量:1
3
刘榕.
论文化翻译视阈下的习语译文取向[J]
.黑龙江教育学院学报,2010,29(8):137-139.
4
汪敬钦.
形象语言及其直译原则[J]
.福建农林大学学报(哲学社会科学版),1999,2(2):60-64.
被引量:2
5
刘晓亮,孙晓黎.
简述英语习语的特点及修辞方法[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2013,32(6):53-55.
被引量:2
6
朱文艳,陈小苗.
日中对译视角下的《笔谈女公关》台词修辞研究[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2016(3):105-106.
7
潘聪聪.
模糊性原则下的外刊翻译策略[J]
.北方文学(下),2018,0(6):223-223.
8
张萍.
《道德经》中修辞格的翻译方式——以许渊冲的译本为例[J]
.海外英语,2019,0(19):172-173.
被引量:1
9
喻育芸.
英文童谣中的辞格运用研究[J]
.教育现代化(电子版),2015(11B):231-233.
10
李嘉琦,潘星宇,郑梓妮,赵咪,刘洋,张铃.
红柯作品英译研究——以《大漠人家》和《树泪》为例[J]
.青年文学家,2019(17):54-56.
1
许小鹏.
功能目的论视角下的电影字幕翻译[J]
.海外英语,2018(23):165-167.
被引量:11
2
秦梦.
修辞学中句法方面常见的错误[J]
.俄语学习,2017(4):49-53.
3
沈淋.
浅析英译汉中的“翻译腔”[J]
.教育教学论坛,2018(48):204-205.
被引量:3
4
邢佳晗,张文碧.
试论“信息型”“诱导型”说明文本的翻译策略——以资生堂匠心馆的说明文本为例[J]
.戏剧之家,2019(4):212-213.
5
潘玮.
从目的论视角看《浮生六记》林语堂英译本中文化负载词的翻译[J]
.电子乐园,2018(9):349-350.
6
姜淑珍,黎昌抱.
汉语基本位移方式动词的显赫性及英译策略分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2018,40(1):65-78.
被引量:4
7
关薇.
英语中新闻体裁写作探析[J]
.北方文学(下),2018,0(9):156-156.
8
周志凝,王馨曼(指导).
风起园区[J]
.东方少年(阅读与作文),2018(10):27-27.
9
王粲.
从修辞学的角度分析《致凯恩》的语言艺术[J]
.长江丛刊,2018,0(36):116-117.
10
张玉亭.
委婉的教育,直接的效果[J]
.中华少年,2018(36):231-231.
东吴学术
2018年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部