期刊文献+

启动任务中语言经验对藏-汉双语者主导语的影响

The Effect of Language Experience on the Dominant Language of the Bilingual in Priming Task
下载PDF
导出
摘要 采用语义启动任务及藏语与汉语语义相关词和无关词对,探究语言经验能否改变熟练藏-汉双语者的母语主导优势和双语语义表征方式。结果表明,1)无论启动词为藏语还是汉语,藏-汉双语者对汉语L2目标词的加工速度和正确率均显著好于藏语L1,存在语义启动效应;而在藏语目标词条件下则未发现显著的语义启动效应; 2)藏语到汉语的语义启动效应大于汉语到藏语的启动效应。结果表明,藏-汉双语者的汉语经验对藏语词的表征有影响,但汉语还不能完全替代母语藏语为主导语,结果在一定程度上支持Kroll的RHM模型和Green的ICM模型。 The study explored whether the language experience can change the dominant language and the semantic representation of Tibetan -Chinese bilinguals by adopting Tibetan and Chinese Related words and irrelevant words in the semantic priming tasks.The results showed that no matter the priming words were Tibetan or Chinese,Chinese target words processing speed and the correct rates of Tibetan -Chinese bilinguals were significantly faster and higher than the ones of Tibetan target words.It occurred the semantic priming effect on 1.,2target word conditions,but no on L1 target word conditions.The semantic priming effect of L1 -L2 was greater than one of L2-L1.The conclusion was that the Chinese language experience of Tibetan -Chinese bi]inguals influenced on the representation of the Tibetan words,but the Chinese language has not completely replaced the dominant position of Tibetan language.The results supported If,roll's RHM model and Green's ICM model to a certain extent.
作者 王爱平 贾高鼎 周黎明 贡觉罗布 Wang Aiping;Jia Gaoding;Zhou Liming;Gongjueluobu(Faculty of Psychology,Beijing Normal University,Beijing 100875;Beijing Key Laboratory of Applied Experimental Psychology,Beijing Normal University,Beijing 100875;National Demonstration Center for Experimental Psychology Education,Beijing Normal University,Beijing 100875;National Education Examinations Authority,Beijing 100084;Donghui Middle School,Shannan Gity,Tibet Autonomous Region 856100)
出处 《心理学探新》 CSSCI 北大核心 2018年第6期509-514,共6页 Psychological Exploration
基金 教育部人文社会科学研究规划基金项目(15YJA190007).
关键词 藏-汉双语者 语言经验 主导语 语义启动效应 Tibetan Chinese bilinguals language experience dominant language semantic priming effect
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献26

  • 1李荣宝,彭聃龄.双语者的语义表征[J].现代外语,1999,22(3):255-272. 被引量:59
  • 2舒华,张厚粲.成年熟练读者的汉字读音加工过程[J].心理学报,1987,19(3):282-290. 被引量:42
  • 3张积家,方燕红,陈新葵.义符在中文名词和动词分类中的作用[J].心理学报,2006,38(2):159-169. 被引量:36
  • 4Tzelgov J, Eben - Ezra S. Components of the between - language semantic priming effect. European Journal of Cognitive Psychology, 1992, 4:253 - 272
  • 5Tzelgov J, Henik A, Leiser D. Controlling stroop interference: Evidence from a between-language task. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1990, 16:760 - 771
  • 6Altarriba J. The representation of translation equivalents in bilingual memory, In: R.J. Harris. (Ed.). Cognitive Processing in bilinguals. Amsterdam: Elsevier Science, 1992, 157- 174
  • 7Frenek- Mestre C, Vaid J. Language as a factor in the identification of ordinary words and number words. In: R J Harris. (Eds.). Cognitive processing in bilinguals, 1992: 265 - 281
  • 8Gollan T H, Forster K I, Frost R. Translation priming with different scripts- Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew - English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1997, 23: 1122-1139
  • 9Kroll J F, Curley J. Lexieal memory in novice bilinguals: The role of concepts in retrieving second language words. In. M. Gruneberg, P. Morris, R. Sykes. (Eds.).Practical aspects of memory. London: Wiley, 1988, 2: 389 - 395
  • 10Kroll J F, Stewart E. Category interference in translation and picture naming; Evidence for asymmetric conneetlons between bilingual memory representation. Journal of Memory and Language, 1994, 33: 149- 174

共引文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部