摘要
以28名母语为韩语的汉语学习者和28名汉语母语者为被试,运用眼动技术,阐释汉语作为第二语言的句子加工机制。研究发现:在句法歧义结构加工过程中,语义和语境在早期加工阶段即时起作用,符合句子加工理论中的相互作用模型和基于制约的模型。在本实验中,母语为韩语的汉语学习者汉语水平接近汉语母语者水平,其L2句子晚期加工也与汉语母语者趋于一致,符合L2句子加工的会聚假设。母语为韩语的学习者汉语句子加工是限制性并行的,符合相互作用模型和基于制约的模型。
The goal of this study is to explore the L2 sentence processing mechanism by conducting an eye movement experiment on 28 native speakers of Chinese and 28 Korean-speaking learners of Chinese with high proficiency. It has been found in both two groups of participants that semantics and context take effect in processing syntactic ambiguity(V+N1+de+N2) at an early stage, which supports Interactive Model, Constraint-based Model and Convergence Hypothesis.
作者
赵帅
鹿士义
陈婧
逯芝璇
匡柳兴
邓彧君
付宸
ZHAO Shuai;LU Shiyi;CHEN Jing;LU Zhixuan;KUANG Liuxing;DENG Yujun;FU Chen(School of Chinese as a Second Language,Peking University,Beijing 100871;Department of French,Dalian University of Foreign Languages,Da Lian 116044)
出处
《心理与行为研究》
CSSCI
北大核心
2019年第1期15-23,共9页
Studies of Psychology and Behavior
关键词
L2句子加工
眼动研究
句法歧义
L2 sentence processing
eye movement
syntactic ambiguity