期刊文献+

词义空缺与文化的不可译性 被引量:7

The Zeros of Meaning and The Untranslatability of Culture
下载PDF
导出
摘要 社会文化的差异导致了词义的空缺,而词义的空缺又导致不同文化间的某些不可译现象,给不同语言之间的互译带来了巨大困难。本文从社会符号学翻译法观点出发,以英语和汉语为主要对比对象,从符号意义的角度系统地探讨了文化的不可译性。 The diversity of culture results in the zeros of meaning, and the zero of meaning in return results in theuntranslatability of culture, which cause great difficulty in translation between languages. The present paper, mainly by comparing Chinese language with English language, systematically analyzes the untranslatability of culture from the point of view of semantics based on the theory of social semiotics.
作者 程彩岚
出处 《伊犁师范学院学报(社会科学版)》 2002年第1期49-52,共4页 Journal of Yili Normal University
关键词 词义 社会文化 不可译性 语言 符号学 翻译 英语 汉语 文化差异 culture translation zero of meaning
  • 相关文献

参考文献1

共引文献33

同被引文献25

引证文献7

二级引证文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部