摘要
对汉语中“不要……太……”句式和英语中的“not…too…”句式的句意是可以解释和把握的,它依据的是句中用词的褒、中、贬,以及判断句子是对事实的一般陈述还是着意的逢迎和赞扬之词。
By studying the similarities between the expressions ot……too oth in the Chinese and the English languages, the author holds the view that the meanings suggested by the structure can be interpreted and understood between the speaker and the listener. The interpretations are based on the emotional senses the words, or either a fact or either a fact or simple flatters according to the mood.
出处
《天中学刊》
2002年第1期74-75,共2页
Journal of Tianzhong