期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英文电影片名翻译研究三十年述评
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近三十年来我国英文电影片名英汉翻译研究可以概括为三方面内容:凝练电影片名翻译应遵循的基本原则,建构电影片名翻译的理论框架,以及探索电影片名翻译的具体方法。关注译名与原名的信息对等传递,保持原名文化与译名文化的恰当平衡,做好通译,关注译名对观众的感召力,这些都是英文电影片名翻译研究的未来发展趋势。
作者
傅曼姝
周亚莉
机构地区
西北师范大学外国语学院
出处
《西北成人教育学院学报》
2014年第4期71-73,78,共4页
Journal of the College of Northwest Adult Education
关键词
英文电影
片名翻译
研究述评
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
66
参考文献
16
共引文献
605
同被引文献
8
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
16
1
韩红建.
英文电影片名汉译的原则和方法[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(1):156-158.
被引量:6
2
祝小军,肖明文.
英文电影片名翻译原则与方法探究[J]
.电影文学,2008(24):212-213.
被引量:4
3
田甜.
浅谈英文电影片名汉译的原则及方法[J]
.华中师范大学研究生学报,2008(2):85-88.
被引量:3
4
门艳玲.
浅谈英文电影片名中译的一些原则[J]
.电影文学,2007(24):68-68.
被引量:2
5
曹群英.
从目的论角度谈英语片名的翻译[J]
.外国语文,2012,28(6):116-118.
被引量:13
6
丁岚.
电影片名翻译的生态翻译学视角[J]
.电影文学,2011(14):161-162.
被引量:7
7
李锦,廖开洪.
文化语境顺应与翻译策略[J]
.语言与翻译,2005(2):49-52.
被引量:65
8
王炤,井永洁.
文化语境顺应与英语电影片名的翻译[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):85-87.
被引量:32
9
周亚莉.
影视翻译的实践路径偏离与理论研究式微[J]
.兰州学刊,2013(3):187-190.
被引量:3
10
宁之寿.
谈电影片名的翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):58-59.
被引量:60
二级参考文献
66
1
陈炼,陈育.
外国电影片名的翻译[J]
.湖南商学院学报,2003,10(5):122-123.
被引量:8
2
范春香.
英文电影名称翻译中的文化因素探究[J]
.电影评介,2007(13).
被引量:7
3
叶长缨.
电影对白配音翻译最佳关联的实现[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(4):104-105.
被引量:13
4
贾雯,巫羚艺.
电影《建国大业》文化意象翻译的归化和异化[J]
.佳木斯教育学院学报,2010(4):253-254.
被引量:3
5
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:257
6
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
7
麻争旗.
论影视翻译的基本原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1997,22(5):81-84.
被引量:101
8
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:381
9
林秋云.
外国电影片名翻译简论[J]
.上海翻译,1996(3):13-16.
被引量:34
10
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
共引文献
605
1
程黎.
翻译主体性下的法语电影片名翻译[J]
.作家天地,2020(14):25-25.
2
刘彪.
中国电影片名英译研究——以2019年北美上映的中国影片为例[J]
.校园英语,2020(49):251-252.
3
王诗媛.
从目的论角度分析电影片名翻译[J]
.现代英语,2021(12):40-42.
被引量:1
4
管李鑫,胡志清.
顺应论视角下《红楼梦》中的绰号翻译比较研究——基于杨宪益和大卫·霍克斯的两个英文译本[J]
.外语教育,2020(1):133-147.
5
王菁.
漫威系列和国漫电影片名的翻译及文化传播[J]
.传播力研究,2020,4(3):23-23.
被引量:2
6
王红溪.
英汉动画电影片名对比与翻译[J]
.国际公关,2019(11):261-261.
被引量:1
7
孙锐.
接受美学与英语电影片名翻译中的文化形象转化[J]
.科技创新导报,2007,4(34).
被引量:6
8
袁园.
从英语教学到实际应用——探析华语电影片名英译的方法[J]
.保险职业学院学报,2008,22(1):92-96.
9
王青.
电影片名翻译的等值问题探析[J]
.连云港职业技术学院学报,2006,19(4):45-47.
被引量:1
10
李树.
从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名[J]
.绥化学院学报,2008,28(5):129-131.
被引量:2
同被引文献
8
1
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
2
人民网.全面解析:(2014中国电影产业研究报告》出炉[EB/OL].(2015-01-07)[2015-07-01].http://ent.people.com.cn/n/2015/0107/c1012-26343272.html.
3
见豆瓣电影:http://movie.douban.corn/和时光网:http://www.mtime.COnl/.
4
沈苏儒.重释"信达雅"[M].北京:商务印书馆,2002.
5
陶振孝.现代日汉翻译教程[M].北京:高等教育出版社,2012:31-32.
6
克里斯蒂安·诺德.目的性行为--析功能翻译理论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
7
何自然,李捷.
翻译还是重命名——语用翻译中的主体性[J]
.中国翻译,2012,33(1):103-106.
被引量:62
8
程敏.
翻译,创译,还是重命名?——换一种角度看英文电影片名的翻译[J]
.湖南科技学院学报,2014,35(9):161-163.
被引量:3
引证文献
2
1
陈玥伶.
重命名翻译的必要性——以语用等效观看日语电影片名翻译[J]
.凯里学院学报,2016,34(1):91-95.
2
李小岛.
从目的论视角浅谈英文电影片名中译[J]
.英语广场(学术研究),2016(7):32-33.
1
许丹.
翻译中的文化差异[J]
.辽宁行政学院学报,2011,13(4):163-163.
被引量:1
2
中国翻译工作者协会和天津通译软件(集团)公司关于联合举办“电子翻译”培训班的通知[J]
.中国翻译,2001,22(4):12-12.
3
蒋明.
“ニんにちは”[J]
.日语知识,2004(9):23-23.
4
王娟.
从多模态话语分析看《霍比特人》字幕翻译[J]
.校园英语,2015,0(12):221-221.
5
郭丽颖.
对外汉语教学与中国文化传播[J]
.当代经济,2009,26(20):110-111.
被引量:8
6
倪家耀.
翻译,你的本质是什么?——议全译基础上的变译[J]
.当代外语研究,2001(6):36-46.
7
杜思民.
旅游景点名称的英译探究[J]
.焦作大学学报,2007,21(1):37-38.
被引量:4
8
李培娥.
景点名称的英译[J]
.武汉职业技术学院学报,2004,3(2):64-66.
被引量:1
9
王英杰.
中国翻译源流简介[J]
.外语研究,1986,3(4):59-62.
10
马重奇,马睿颖.
佛兰根、赫莱斯《厦荷大辞典》音系及异读研究[J]
.古汉语研究,2016,0(3):2-15.
被引量:1
西北成人教育学院学报
2014年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部