摘要
英语“idiom”和汉语“成语”两者的相同点是结构固定、约定俗成 ;不同点是汉语成语大多数可从字面来判断其意思 ,而英语“idiom”较难望文生义。从宗教信仰、文化遗产、生活环境、民族特点、民族历史及语用心理这六个方面分析 ,可以发现英汉成语具有不同文化涵义 ,而这种差异正是由于文化背景的差异引起的。
This paper first attempts to discuss the cultural differences between Chinese '成语' and English 'idioms', and them makes a comparative study on the differences between Chinese '成语' and English 'idioms' through analyzing the six different points: religion, literature, circumstances, history, national features and pragmatic psycology.
出处
《湖州师范学院学报》
2002年第1期27-29,共3页
Journal of Huzhou University