期刊文献+

论英语篇章的衔接分析与翻译 被引量:2

On the Cohesive Analysis Of the English Text and Its Translation
下载PDF
导出
摘要 根据韩礼德——哈桑的模式,从结构衔接与非结构衔接的视角出发,初步探讨衔接分析对篇章主题的体现和对行文的通顺与连贯所起的作用及其翻译。 The paper is based on Halliday and Hasan's textural pattern. From the perspective of con-structural and non-constructural cohesion, It studies the embodiment of the textual theme in cohesive analy-sis, its role in fluency and coherence to the style and its translation.
作者 王小凤
出处 《娄底师专学报》 2002年第3期97-99,共3页 Journal of Loudi Teachers College
  • 相关文献

参考文献6

  • 1徐盛桓.关于英汉语篇比较研究——从中西比较诗学的视角[J].外语与外语教学,2001(4):2-7. 被引量:26
  • 2[2]E*A*Nada*Language, Culture, and Translating6 [M]. Shanghai Language Education Press, 1963.
  • 3[3]Halliday, M*A*K & Hasan. Language, Context and Text6 [M]. Victoria : Deakin University Press, 1985.
  • 4[5]胡壮鳞.语篇的衔接与连贯[M].上海 : 上海外语教育出版社, 1994.
  • 5[6]彭宣维.英汉语篇综合对比[M].上海: 上海外语教育出版社, 1999.
  • 6[7]Halliday, M*A*K. An Introduction to Functional Gammar( [M].London : Edward Arnold. 1994.

二级参考文献6

  • 1徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982,14(1):1-9. 被引量:394
  • 2黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1987.114-121.
  • 3Halliday, M. A. K. & R. Hasan, Cohesion in English [M]. London: Longman, 1985.
  • 4Kaplan, R. B. , Cultural thought patterns in intercultural education[J]. Language Learning, 1996 (1-2): 1 - 20.
  • 5Kaplan,R. B. ,The anatomy of rhetoric: prolegomena to a functional theory of rhetoric [Z]. Philadelphia: Centre for Curriculum Development. 1972.
  • 6Scollon,R.,S.w.Scollon,A.Kirkpatrick,汉英篇章对比研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

共引文献25

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部