摘要
《诗经·卫风·硕人》有“螓首蛾眉” ,对于“螓首” ,前人历释为额角丰满。然而 ,考察前人对于“螓”、“首”的定义并结合考古发现可知 :“螓首”是用以形容当时女子的纹面之美的。《卫风·硕人》又有“巧笑倩兮” ,对于“巧笑”一词 ,前人注释失于笼统。巧笑即龋齿笑 ,古代曾盛行以断齿为美 。
About'Qinshou'in the book of songs the predecessors always explained it as the full and hound forehead.But after investigating the definitions about Qin and Shou and archaeological finds we find:Qinshou was used to describe the beauty of the tatoo on the females face at that time.About'Qiaoxiao'in the book of songs the predecessors definitions are too general.Qiaoxiao is a smile of the female who had dental caries.People thought the person as the beauty who had dental caries at that time.
出处
《长春大学学报》
2001年第6期51-53,共3页
Journal of Changchun University