摘要
在广告语言的运用方面 ,面临着由于各国文化与语言差异所带来的种种困难。广告英语的翻译显然不同于其它文体的翻译 ,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、市场经济学、广告原理等多方面的知识。
Using advertising language brings various difficulties resulting from the differences in cultures and languages among countries. The translation of advertising English is obviously different from other styles. The translator should possess the knowledge in language, social culture, folk-custom, aesthetics, psychics, marketing economics, advertising theory and so on.
出处
《鞍山师范学院学报》
2002年第2期73-74,共2页
Journal of Anshan Normal University