从“信”的角度看《费正清自传》的汉译
摘要
本文以“信”为标准 ,通过对比的方法指出了《费正清自传》汉译本中存在的错误 ,并对其出错的原因进行了剖析。
出处
《西安外国语学院学报》
2002年第2期104-108,共5页
Journal of Xi'an Foreign Languages University
二级参考文献11
-
1钱钟书.《林纾的翻译》[A]..《旧文四篇》[C].上海古籍出版社,1979年版.83-84页.
-
2傅雷.《高老头》重译本序[A]..《翻译研究论文集》[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.第80页.
-
3蔡毅等译,巴尔胡达罗夫,1985.《语言与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司
-
4贺麟.1984,论翻译.载《翻译研究论文集》(1894—1948).北京:外语教学与研究出版社
-
5谭载喜.1985.《奈达论翻译》.北京:中国对外翻译出版公司
-
6王寿兰编,1989.《当代文学翻译百家谈》.北京:北京大学出版社
-
7周兆样.1998.《翻译与人生》,北京:中国对外翻译出版公司
-
8陆祖本等泽.Xi’an:Places of Historical Intere. vt. W0rld Publishing Corporation.1998.
-
9姚宝荣等编.西安导游必备.陕西旅游出版社.
-
10陆祖本泽.Valiant Imperial Warriors 2200 Years Ago. Polyspring Co.. Ltd.,1992.
共引文献113
-
1郑洁,王卓,张杏玲.变译理论视角下的儿童文学翻译探析——以《青铜葵花》英译本为例[J].汉字文化,2022(16):153-154.
-
2方雪.变译理论指导下文学性作品的翻译[J].汉字文化,2022(12):141-142.
-
3方灿.翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J].阿坝师范高等专科学校学报,2004,21(2):51-53. 被引量:1
-
4段自力.翻译批评的文化思考[J].重庆三峡学院学报,2002,18(4):50-53.
-
5翁凤翔.翻译批评标准意义的新视角[J].上海翻译,2005(S1):37-41. 被引量:14
-
6郭君.谈简易英汉对照读物中翻译的目的——兼评四本简易英汉对照读物中的翻译[J].天津外国语学院学报,2001,8(2):13-17. 被引量:1
-
7巫莉.《简·爱》两个中译本之评析[J].广西民族大学学报(哲学社会科学版),2002,24(z1):183-186. 被引量:3
-
8王洁.试论翻译批评理论中的标准问题[J].厦门广播电视大学学报,2004,7(1):37-40.
-
9李娜.变译理论视角下中医药商标名的英译[J].长春教育学院学报,2014,30(2):47-48. 被引量:2
-
10文军,王瀚.翻译批评理论的形成、发展与体系的创立——中国近30年翻译批评理论研究概论[J].民族翻译,2008(2):3-9. 被引量:2