期刊文献+

英语谚语的文化内涵与翻译 被引量:4

The cultural connotations of proverbs and their translation
下载PDF
导出
摘要 谚语是人们日常生活经验的总结和概括 ,语言精练 ,寓意深刻 ,有很强的哲理性 ,并且蕴含着丰富的文化信息和文化背景。文中就谚语的翻译采用直译、意译、同义借用等多种方法进行了探讨 ,指出谚语的翻译不仅要译出原语的形象、喻义、修辞 ,还要译出其文化特征与民族特色。 A proverb is much matter decocted into few words,it is popular short saying with words of advice or warning.It's culturally loaded.We can take literal translation or free translation and even can borrow the synonymy expressions to translate proverbs.Through the analysis of proverbs' translating,the author thinks the proverbs' translation should not only reflect the image,figurative meaning and figures of speech of source language,but also its cultural and national specialities.
作者 陈红玉
机构地区 青海省教育厅
出处 《青海大学学报(自然科学版)》 2002年第2期90-91,共2页 Journal of Qinghai University(Natural Science)
关键词 英语 谚语 文化内涵 翻译 proverb cultural connotations translation
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部