期刊文献+

论林纾翻译小说的爱国动机 被引量:9

On the patriotic motive of Lin Shu's fiction translation
下载PDF
导出
摘要 在国难当头的危机时刻 ,林纾甘做“叫旦之鸡”。他在译著的序、跋中大声呼吁 :国人应放弃中国文学优于西方的民族偏见 ,积极向先进的西方国家学习 ;要多读译作 ,以开阔自己的视野。他希望自己的译作能鼓舞国人的爱国热情 ,奋起抵御外侮 ,以达到救国保种。 At the moment of the national crisis,Lin Shu was willing to be a 'crowing cock at dawn'.In his forewords and postscripts of fiction translations,he declared that Chinese people should give up their prejudice that Chinese literature was superior to the western literature,learn from the advanced western countries earnestly,and read more translated works to broaden their views.He hoped that his translations could encourage Chinese people of their patriotic enthusiasm to defend China from the foreign invasion,and fulfil the purpose of reinvigorating China and strengthening Chinese people.
作者 韩洪举
出处 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》 2002年第2期9-12,共4页 Journal of Zhengzhou University of Light Industry:Social Science Edition
关键词 林纾 翻译小说 爱国思想 Lin Shu fiction translation patriotism
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[2]郑振择.林纾的翻译[M].北京:商务印书馆,1981.12.
  • 2毕树堂.科南道尔与哈葛德[J].人世间,1939,(创刊号):15.
  • 3[4]阿英.晚清文学丛钞*小说戏曲研究卷[M].北京:中华书局,1916.246.

同被引文献70

引证文献9

二级引证文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部