期刊文献+

试探汉语古诗英译的不可译性 被引量:1

Approching on Untranslatability for Translating Chinese Poems into English Ones
下载PDF
导出
摘要 由于语言和文化差异,汉语古诗英译不可避免地存在一些不可译现象.分析了古诗中英文表达的差异,探讨了汉语古诗意美、形美、音美及神韵的不可译性,提出了解决不可译性的思考,认为翻译者首先要深入研究中西方语言文化的差异,其次注意处理好原诗内容和意境、形式和韵律,最后强调要有广博的知识、深厚的文化修养.
作者 涂艳蓉
出处 《江汉石油学院学报(社会科学版)》 2002年第1期67-68,共2页 Journal of Jianghan Petroleum Institute(Social Science Edition)
  • 相关文献

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部