摘要
译文的使用目的决定了不同体裁文体的翻译应遵循不同的翻译标准。本文分析了戏剧翻译的特点,提出戏剧翻译应以功能对等为原则,以原语和译语观众能获得大体相同的反应为标准,并探讨了为达到功能对等需对译文进行调整。
The application puroose of the translation detetmines that translating the text of different subjects must follow different translation rules.This paper(essay)analyzes the characteristics of opera translstion,puts forward the principle that opera translation should parallel the functions of two languages,and take the roughly similar response from the auaience of the original language and the translated as the standard,and further discuss the translation modification for paralleling the functions of the two languages.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2002年第2期5-7,共3页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
戏剧
翻译
翻译标准
功能对等
Drama
Translation
Standard of drama translation
Functional equivalence