摘要
《嘹歌》是流传于广西右江地区的壮族民歌总集 ,成为社会学、历史学、民俗学、语言学等学科的研究资料。但由于《嘹歌》的翻译整理版本有很多错误 ,最主要的是拼音壮文和翻译方面的问题 ,影响了《嘹歌》
Liaoge is the collection of folk songs among Zhuang nationality.The folk songs spread in Guangxi Youjiang region.The collection is research sources for scholars of sociology?history?folklore?linguistics.But there is a lot of errors in editing Liaoge,which will destroy Liaoge's artistic beauty as well as ecademic value.So in my paper,I talk about my understandings of the editing problems.Hopefully,my discussion will improve future research and Liaoge's revision.
出处
《广西民族学院学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2002年第3期59-61,75,共4页
Journal of Guangxi University For Nationalities(Philosophy and Social Science Edition)
关键词
壮族
《嘹歌》版本
拼音壮文
the Zhuang nationality,Liaoge,the phonetic of the Zhuang characters