摘要
机器翻译和计算机辅助翻译在 2 0世纪已经取得了一些成就 ,但国内目前的一些翻译软件的机译质量仍未尽如人意 ,在翻译系统语法库和对于某些词项的词义定义方面还需进一步推敲 ,其中一个有效的方法就是添加或修改某些广义语法模式定义或指令。
The research of machine translation (MT) and computer aided translation(CAT) have made some progress in 20th century,But many MT errors are still be made by the existing domestic E C translation systems.An effective solution to these errors is adding some neessary grammatical modes to the system.
出处
《东南大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2002年第3期175-179,共5页
Journal of Southeast University(Philosophy and Social Science)
关键词
机器翻译
计算机辅助翻译
语法模式
面向数据处理
machine translation (MT)
computer aided translation (CAT)
grammatical modes (GM)
data oriented processing (DOP)