期刊文献+

《金锁记》改写的背后 被引量:4

On the Background of the Rewriting of A Tale of the Golden Lock
下载PDF
导出
摘要 《金锁记》是张爱玲作品中唯一一篇充满斗争激越、呼应“五四”主题的文章。改写后的《怨女》则成为超越时代局限 ,走向人性深处 ,带有普泛性和恒定性主题的文章。在张爱玲的文学趣味向传统复归的背后 ,是作者对“五四”文学的反思 ,以及对中国文艺的表现方式、表现题材的寻求。 Of all her works, A Tale of the Golden Lock was Eileen Cheng's only one describing intense conflicts and echoing the themes of the May 4th Movement. After her writing it into The Rouge of the North , the novel that probed deep into humanity surpassed its age and attained eternity and universality in theme. Her return to traditional literary interest was based on her reflection of the literature of the May 4th Movement, her search for materials and expression modes. This essay dealed with the exploration of her psychological development through my analysis of her rewriting.
作者 张梅
出处 《山东科技大学学报(社会科学版)》 2002年第1期94-96,共3页 Journal of Shandong University of Science and Technology(Social Sciences)
关键词 《金锁记》 《怨女》 人性弱点 '五四' 人性 A Tale of the Golden Lock The Rouge of the North the shortcoming of humanity the May 4th Movement
  • 相关文献

共引文献17

同被引文献45

  • 1吴义勤.《新西游记》:颠覆性的写作[J].当代文坛,1998(6):39-40. 被引量:3
  • 2冯韵东.和谐新农村的环境法制建设[J].浙江树人大学学报(人文社会科学版),2006,6(3):65-69. 被引量:11
  • 3[11]徐岱.批评美学:艺术诠释的范式与逻辑[M].上海:学林出版社,2003.426.
  • 4[1]Beaujour,Elizabeth Klosty.Translation and Self-Translation[A].Vladmir E.Alexandrov.The Carland Companion to Vladimir Nabokov[C].New York& London:Garland Publishing,INC.,1995:714~724.
  • 5[2]Chang,Eileen.The Rouge of the North[M].London:Cassell & Company,Ltd.,1967.
  • 6[3]Cohn,Ruby."Samuel Becknett Self-Translator"PMLA76,1961.
  • 7[4]Grutman,Rainier."Auto-translation"in Mona Baker ed.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  • 8[5]Hsia,C.T.ed.Twentieth Century Chinese Stories[C].New York:Columbia University Press,1971.
  • 9[6]Lefevere,André.Translation,Rewriting,and the Manipulation of Literary Fame[C].London and New York:Rouledge,1992.
  • 10[7]Schneier,Corinne."Writing at the Crossroads:Samuel Becknett and the Case of the Bilingual,Self-translating Author"[A].in Ton Hoenselaars & Marius Buning ed.English Literature and the other Languages.[C].Amsterdam:Rodopi B.V.,1999.

引证文献4

二级引证文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部