期刊文献+

望文生义——英汉互译误译的主要根源

下载PDF
导出
摘要 英汉语属于不同的语种,不同的语系。翻译时,若过于强调忠实原文的形式,望文生义,就会造成误译、为此,须调整原文的表达形式,认真钻研原作,注意语言表面下的深层含义。勤查词典。
作者 吴汉周
机构地区 广西钦州师专
出处 《广西教育学院学报》 2002年第1期59-62,共4页 Journal of Guangxi College of Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部