期刊文献+

礼貌原则的跨文化思考 被引量:5

Reflections on Politeness Principle
下载PDF
导出
摘要 礼貌虽然是人类言语交际中的普遍现象 ,但不同的文化对礼貌有不同的解释和侧重。在汉文化中体现“得体”和“谦逊”的言语行为用在英语文化中可能会产生相反的效果 ,因此 Leech的礼貌原则及次则不能有效地指导跨文化交际 ,甚至会产生悖论、矛盾。产生跨文化交际失败的原因是因为交际双方没有取得文化认同 ,因此 ,作者认为文化认同原则是跨文化交际语用原则。 Politeness phenomenon is universal in human speech communication, but it has different explanations and emphases in different languages. Those speech acts of 'tact' and 'modesty' in Chinese culture, once transferred into English, may cause opposite results, so Leech's Politeness Principle and its maxims cannot guide intercultural communication effectively, and may even cause contradictions. The author thinks the reason for the failure in intercultural communication is that the participants have not identified each other's culture, hence he postulates Cultural Identification Principle as the pragmatic principle in intercultural communication.
作者 易强
出处 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2002年第3期74-79,共6页 Journal of Foshan University(Social Science Edition)
关键词 礼貌原则 跨文化交际 文化认同原则 人际礼貌 得体原则 谦逊原则 politeness principle intercultural communication cultural identification principle
  • 相关文献

参考文献8

  • 1[1]BROWN P. & LEVINSON S. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena [A] GOODY, E. Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction [C]. Cambridge: Cambridge University Press. 1978.
  • 2[2]GU Yueguo. Politeness phenomena in modern Chinese [J]. Journal of Pragmatics. 1990.
  • 3[3]LEECH G. Principles of Pragmatics [M]. New York: Longman. 1983.
  • 4[4]LEVINSON S. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1983.
  • 5[5]MEY J. Pragmatics: An Introduction [M]. Oxford: Blackwell. 1993.
  • 6[6]SEARL J. Speech Acts [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1969.
  • 7[7]SCOLLON R. &S. W. Scollon. Intercultural Communication [M]. Oxford: Blackwell. 1995.
  • 8[8]THOMAS J. Cross-cultural Pragmatic Failure [J] Applied Linguistics, Vol. 4, No. 2. 1983.

同被引文献27

引证文献5

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部